please как ответ на спасибо

 

 

 

 

Если я правильно понимаю, то "please" добавляют при просьбе. К нам часто приходят иностранцы, говорят "thanks", а наше пожалуйста н 1) В просьбе: «Дай, пожалуйста. Give me, please». Это понятно всем.3) В ответе на благодарность. У русских же, опять же, ты говоришь « спасибо», тебе в ответ «пожалуйста». Десятки различных ответов, как правило, это короткие фразы с различным значением.А вот правильно ответить на спасибо — задача не столь простая: очень распространенная ошибка ответ please. Английский язык для начинающих. Как ответить на "Спасибо"?Вежливость или искренний ответ? - Продолжительность: 5:24 Наташа Купер. Влиятельный английский 24 253 просмотра. Let me pass, please. — Разрешите, я пройду. Will you, children, please be quiet! — Дети, замолчите, пожалуйста! Please, mom, not this time. — Ну, мама, только не сейчас, пожалуйста. B) в ответ на просьбу, разрешение: — May I come in? — Do, please. Русское слово "пожалуйста" переводится на английский язык как please - при просьбе ( Please give me a call. Пожалуйста, позвони мне.) и you are welcome - в ответ на " спасибо" (Thank you for your help.-. Youre welcome. Спасибо за помощь. - Пожалуйста).

Вопрос : В ответ на "спасибо" совсем перестали отвечать Youre welcome пожалуйста!Может, мне одной неизвестно, что выражение Youre welcome в ответ на " спасибо" отменили? — Дети, замолчите, пожалуйста! Please, mom, not this time. — Ну, мама, только не сейчас, пожалуйста. b) в ответ на просьбу— Спасибо, что вы присмотрели за детьми. — Пожалуйста. Мне самой было приятно с ними. b) в ответ на извинение: Sorry for having delayed my reply.

Современный человек привык обесценивать свою помощь другому. Можно ли это изменить и как правильно реагировать на чужую благодарность? Что вы чаще всего слышите в ответ на свое «спасибо»? Please, thank your for me - Пожалуйста, поблагодарите Вашего от меня. На самом деле этот список можно дополнить ещё многими фразами, типа: "ты настоящий волшебник! - you are real wizard!" !Dora, спасибо Вам! На e-mail отправила ответ И вот, к примеру, выполнила я очередное поручение, скажем, отправила клиенту какую-то таблицу по просьбе руководителя, пишу по аське - "готово, отправила", он мне в ответ - "хорошо, спасибо". Вот скажите, я должна отвечать на это "спасибо"? В данном материале даны 12 ответов на спасибо.Слово PLEASE (пожалуйста) в данном случае не подходит, оно употребляется для выражения вежливой просьбы. In my last lesson I talked about saying "please" and "thank you". В моей последней лекции я говорил о словах "пожалуйста" и " спасибо".Сегодня мы рассмотрим различные способы ответа на эти высказывания. Making your response. Делаем ваш ответ. Ну, мама, только не сейчас, пожалуйста. b) в ответ на просьбу, разрешение: May I come in? Do, please.Thank you for helping me with my luggage. Oh, dont mention it. Спасибо, что помогли мне с багажом. Не стоит (благодарности). / Выражение please do является довольно формальным ответом на вопрос о разрешении чего-либо.Please не используется как ответ на благодарность. "Thanks a lot." "Thats OK. / Youre welcome." (А НЕ " Please.") Большое спасибо. В предыдущем уроки мы говорили о том как выразить свою благодарность, т.е. как в английском языке можно сказать « спасибо» и «пожалуйста».— Please, can I watch some TV? — Yes, but only for an hour. Ответы на «thank you — пожалуйста». Как ответить на «спасибо» девушке? Всегда ли нужно отвечать что-то на « спасибо»? История слова «спасибо». Международный день благодарности. Видео: ответы на благодарность по-английски. Could you please help me? (Пожалуйста, не могли бы вы мне помочь?) В ответ на благодарность и извинения.1) Первая и самая популярная фраза — you are welcome пожалуйста. — Thank you for it! ( Спасибо вам за это!) Please check your inbox for a. Прости меня мой госпадин куда ты хочешь. Учить языки - просто! 12 СПОСОБОВ ответить на СПАСИБО.Слово PLEASE (пожалуйста) в данном случае не подходит, оно употребляется для выражения вежливой просьбы.Если ваш ответ подразумевает : «не стоит благодарности, не за что, это пустяк Также в качестве ответа на "thank you" в большинстве стран мира приняты такие фразы, как: "Dont mention it!" (что можно перевести как "Ерунда"В современном американском английском (AmE) очень часто в ответ на спасибо часто звучит Thats all right или даже просто ОК. Очень часто в русском языке, в ответ на «спасибо» мы говорим — «не за что».Если вы подсказали кому-то на улице, как найти точный адрес, говорим в ответ на «спасибо», тоже самое ответ на спасибо — you are (youre) welcome (its all right! never mind! its okay!) Так: Dont mention it (Примерный перевод «не стоит благодарности», «не стоит даже упоминать об этом»). please читается плиз. ю а велком май плежэ невэ майнд — не за что. Please, mom, not this time. — Ну, мама, только не сейчас, пожалуйста. b) в ответ на просьбу, разрешение: —May I come in?It was a great help. — You are welcome. — Спасибо за книгу, она мне очень помогла. — Пожалуйста./Всегда пожалуйста. В английском это то самое «please». «Please, open the window. Пожалуйста, откройте окно» . Согласитесь, что в ответ на «спасибо» совершенно неуместноТак что же говорят англичане? Десятки различных ответов, как правило, это короткие фразы с различным значением. Please, come back soon! (Мы благодарны вам за помощь. Пожалуйста, возвращайтесь скоро!)Great, I appreciate it. (Майк, скинул тебе фото с твоей свадьбы. - Отлично, спасибо.)И еще некоторые разговорные способы ответа на Thank you Please kindly. Ска, расстреливать пора за это плиз кайндли. раскрыть ветвь 3.А в ответ на спасибо "Youre right" и "No worries". раскрыть ветвь 5. Please, mom, not this time. — Ну, мама, только не сейчас, пожалуйста.b) в ответ на просьбу, разрешение— Спасибо, что вы присмотрели за детьми. — Пожалуйста. Мне самой было приятно с Слово please мы используем, чтобы сделать наше обращение к кому-то или просьбу о чем-то более вежливой. Например: Дай мне эту книгу, пожалуйста. Выражение you are welcome мы используем, как ответ на чью-то благодарность. То есть когда, нам кто-то говорит « спасибо» Что ответить на «спасибо»? Почему ответ «не за что» не всегда уместен? И как правильно благодарить?Действительно: что можно ответить на спасибо? И почему подобрать ответ так сложно? Как ответить на СПАСИБО ? Давайте разберем разные ситуации!Спасибо, приятно разобраны типовые ситуации. А что-нибудь неожиданное Вам доводилось слышать в ответ на спасибо? "Пожалуйста" и "спасибо" необходимо употреблять всегда, а не выборочно, как в русском языке.Также отмечу (и для себя тоже), что в письменном английском после please запятая не ставится в следующем примере: Please come see me at 3 PM.передайте мне соль — may I trouble you to pass the salt? пожалуйста если можно спасибоme the time? дамы, пожалуйста, проходите! сначала дамы — ladies first! пожалуйста (в ответ напожалуйста, вышлите мне — will you please send me очень прошу пожалуйста — pretty Мы были очень рады получить от Вас письмо в ответ на наше объявление в We were very pleased to receive your letter in reply to our advertisement inБольшое спасибо за ваше доброе содействие, With many thanks for your good cooperation Бесплатные Уроки. Вопросы и Ответы.Большое спасибо. Thank you very much. сэнк ю: вэри мач.Пожалуйста, поблагодарите за меня Вашу Please, thank your for me. плиз, сэнк ё: фо: ми. И тут одним словом (как в случае с please - спасибо) мы с Вами уже не обойдёмся.А что касается "третьего пожалуйста" (ответ на благодарность), то это тема для отдельного разговора. - Спасибо.Ответы к упражнению: 1. Could you open the window, please? 2. Can you help me with my homework, please? 3. Could you please just give me a minute?с огорчением обнаружил, что ответом на благодарность на английском языке будет вовсе не Please, как он привык говорить, а Youre welcome.Спасибо за прекрасный вечер. Более формальными являются предложения с be grateful (for something), то есть «быть благодарным Вспомнил please, конечно, но у него не то значение (give me please, for example).А эти два ответа и красиво звучат, и легко запоминаются, но, увы, используют их не очень часто: anytime (энитайм) в любое время (букв.) thank you спасибо вам (букв.), с ударением на втором слове. Thank you. Спасибо. Yes, please.Ответ на благодарность. В английском языке нет однозначного эквивалента для русского пожалуйста. Выразить благодарность можно разными словами: спасибо, благодарю, признателен и т.д. и т.п. Ответить на благодарность можно тоже очень и очень по разномуСогласитесь, как было бы Вам приятней услышать в ответ на Вашу благодарность: «не за что» или же «на здоровье? Можно ли на слово спасибо ответить - please welcome? ПЕРЕВОДИТСЯ ЛИ ОНО КАК - НЕЗАЧТО? заданный автором Pnter лучший ответ это Только не please! So-so. соУ соУ. Спасибо, хорошо. Thank you, Im fine. Сэнк ю айм файн. Пожалуйста, прошу. Please.

плиз. Пожалуйста (в ответ на "спасибо)". Youre welcome. юр Уэлкам. «Пожалуйста» как просьба («Пожалуйста, перезвоните мне») будет please, «пожалуйста» как ответ на «спасибо» youre welcome. 6. Learn. Как по-английски будет «Она учит высшую математику в университете»? Если в русском языке мы чаще всего говорим «пожалуйста» на «спасибо», то в английском языке всем нам привычное « please» в ответ на «thank you» говорить не принято. Вместо please в данном случае используется фраза you are welcome. Ваш ответ на «Спасибо» определяет, к кому вы сможете обратиться за помощью в трудную минуту. Некоторые сценарии поведения так сильно углубились в нашу жизнь, что мы даже не замечаем их. «Пожалуйста» как просьба («Пожалуйста, перезвоните мне») будет please, «пожалуйста» как ответ на «спасибо» — youre welcome. 6. Learn. Как по-английски будет «Она учит высшую математику в университете»? A sentence - предложение with the word "please" in it, - со словом "пожалуйста" в нем, normally needs a response - обычно нуждается в ответе.Replying to "thank you" - отвечаем на "спасибо". Связь. Карта сайта. « Как сказать «спасибо» по-английски. Словари английского языка. Какой выбрать? » Пожалуйста по-английски в ответ на благодарность. 25 Октябрь 2011 | Автор Tatiana. ("Не за что!"). Также в качестве ответа на "thank you" в большинстве стран мира приняты такие фразы, как: "Dont mention it!" (что можно перевестиВ современном американском английском (AmE) очень часто в ответ на спасибо часто звучит Thats all right или даже просто ОК.

Новое на сайте: